popular Archives - Ninchanese https://ninchanese.com/blog/tag/popular/ Learn Chinese with an adorable and effective method Tue, 28 Feb 2023 13:39:56 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.5 https://ninchanese.com/wp-content/uploads/2015/12/cropped-funandgamified-2-32x32.png popular Archives - Ninchanese https://ninchanese.com/blog/tag/popular/ 32 32 8 Fun Chinese Slang Expressions to Impress Your Friends in 2023 https://ninchanese.com/blog/2023/02/27/8-fun-chinese-slang-expressions-to-impress-your-friends-in-2023/ Mon, 27 Feb 2023 16:04:51 +0000 https://ninchanese.com/?p=13965 Looking to spice up your Chinese language skills and impress your friends with some cool and casual phrases? Learning slang expressions can be a fun and exciting way to take your language proficiency to the next level. Get ready to add some serious sass to your Chinese vocabulary! When you’re learning Chinese, discovering 流行用语, aka

The post 8 Fun Chinese Slang Expressions to Impress Your Friends in 2023 appeared first on Ninchanese.

]]>
Looking to spice up your Chinese language skills and impress your friends with some cool and casual phrases? Learning slang expressions can be a fun and exciting way to take your language proficiency to the next level. Get ready to add some serious sass to your Chinese vocabulary!

Young adults enjoying learning about new Chinese slang terms
When you’re learning Chinese, discovering 流行用语, aka Chinese slang expressions (liú xíng yòng yǔ) is a fun and interesting way to get a deeper understanding of the language and culture. However, before diving in, it’s important to know which phrases are appropriate to use in different situations. In this article, we’ll be exploring some of the most interesting, quirky, and downright wacky slang expressions in Chinese to know in 2023, along with their meanings and how to use them in context. Prepare to spice up your Chinese vocabulary with some seriously meowy slang!

1. Chinese slang: 蒟蒻 (jǔ ruò)

First up in your collection of popular words to know is 蒟蒻, a self-deprecating slang term used to refer to oneself as a noob or a newbie.

You’ll see it often used in online gaming communities and online. If you’re a new player to a game, for instance, you might say:
我是蒟蒻,还请多多关照
Wǒ shì jǔ ruò, hái qǐng duō duō guān zhào
I’m a noob, please take care of me.

Here’s how to use this slang expression in context:
A: 你打得好烂啊,是不是蒟蒻啊?
Nǐ dǎ de hǎo làn a,shì bù shì jǔruò a?
You play so poorly, are you a newbie?

B: 没错,我才刚开始学呢。
Méi cuò,wǒ cái gāng kāi shǐ xué ne
B: Yes, I’m just getting started.

Fun fact: Look up 蒟蒻 and you’ll see pictures of konjac, that calorie-free plant that was a popular noodle substitute a while back.
How did we get to “noob” from there? Konjac in Chinese (蒟蒻 (jǔ ruò) sounds like 巨[jù] 弱[ruò], which means very weak. From there, it’s easy to picture how online, especially, this came to mean “noob”.

2. 酱紫 (jiàng zǐ)

Next up is another great buzzword to know is 酱紫.

Because it sounds very similar to 这样子, it also means “like this” or “in this way”. The difference is that you will often use it playfully or sarcastically.

For example, if someone says “你怎么不去问问他呢? (nǐ zěn me bù qù wèn wèn tā ne?) which means “Why don’t you go ask him?”, you could sarcastically respond with “酱紫啊,太感谢你的好建议了” (jiàng zǐ a, tài gǎn xiè nǐ de hǎo jiàn yì le), which means “Oh, great idea, thanks so much!”

A: 今天要开会,你怎么穿得这么随便?
Jīntiān yào kāihuì,nǐ zěn me chuān dé zhè me suí biàn?
We have a meeting today, why are you dressed so casually?

B: 酱紫不行吗?
Jiàng zǐ bù xíng ma?
What’s wrong with that?

3. Chinese slang expression: 吃瓜 (chī guā)

Meaning “to eat watermelon seeds,” you’ll find 吃瓜 (chī guā) is a meowvelous slang expression to use to describe someone who is watching a situation from the sidelines without directly getting involved. It’s often used to describe people who are gossiping or watching drama unfold without participating in it themselves.

It’s purrfect to talk about bystanders or gawkers. For example, you can say:
他们两个人吵架了,我们都在一旁吃瓜看戏。
Tāmen liǎng gè rén chǎojià le,wǒmen dōu zài yī páng chī guā kàn xì
The two of them were arguing, and we were all standing by watching and waiting to see what would happen

Or
吃瓜群众看热闹。
Chī guā qúnzhòng kàn rènao.
The crowd watches the excitement with interest.

Curious to see 吃瓜 (chī guā) used in context? Here are two dialogues using it:

A: 这个新闻真扯。
Zhège xīnwén zhēn chě.
This news is sensationalized.

B: 别说了,我们只是吃瓜群众。
Bié shuō le, wǒmen zhǐshì chīguā qúnzhòng.
Let’s not say anything, we’re just bystanders watching the drama.

Here’s another way to use this Chinese slang expression:
A: 你听说了吗? 王老师辞职了。
Nǐ tīngshuō le ma? Wáng lǎoshī cízhí le.
Have you heard? Teacher Wang resigned.

B: 没有,怎么回事?
Méi yǒu,zěn me huí shì ?
No, what happened?

A: 不知道,我也是刚刚在微博上看到的,咱们吃瓜看热闹吧!
Bù zhīdào,wǒ yě shì gāng gang zài Wēibó shàng kàn dào de,zánmen chīguā kàn rènao ba !
I don’t know. I just saw it on Weibo. Let’s just watch and see what happens.

4. 搞笑 (gǎo xiào)

搞笑 means “funny” or “humorous” and is often used to describe comedic content. For example, if you watch a funny video on Chinese social media, you might say “这个视频真的太搞笑了” (zhè ge shì pín zhēn de tài gǎo xiào le), which means “This video is really funny.”

A: 这个视频好搞笑啊!
Zhè ge shìpín hǎo  gǎoxiào le
This video is so funny!

B: 我也觉得,笑得我肚子疼。
Wǒ yě jué de xiào de wǒ dùzi téngI think so too, I laughed until my stomach hurt.

⚠Think about who you’re talking to when using this Chinese-language expression: 搞笑 gǎo xiào could be considered somewhat informal and may not be appropriate in certain professional or formal settings.

5. The popular expression: 神犇 (shén bēn)

You use the slang term 神犇 (shén bēn) to describe someone extremely talented or skilled in a particular area. Imagine, if you know someone who is a talented musician, you might say to brag about them to your friends “他真是一个音乐神犇” (tā zhēn shì yī gè yīn yuè shén bēn). That means “He’s a real musical genius.”

Here’s how you can use this slang expression in context:

A: 他真的是个神犇,什么都会。
Tā zhēn de shì gè shénbēn,shénme dōu huì
He’s really a genius, he can do anything.

B: 是啊,我都有点佩服他了。
Shì a, wǒ dōu yǒu diǎn pèi fú tā le。
Yeah, I’m starting to admire him.

Fun fact: 神 means “god”. And because the character 犇 contains three times the character “牛” (cow”), and something “牛” is awesome in Chinese, this expression 神犇 took on the meaning of “十分牛”, that is to say, “extremely good”, to the point of being “god-like”.

6. Celebrate with the buzzword 撒花 (sā huā)

Want to celebrate something? Then, 撒花 (sā huā) is the expression you’ll want to use. It’s similar to saying “hooray” or “yay” in English.

So, for instance, if you’re told your friend won the lottery or another piece of good news, you might respond with 撒花 (sā huā!), which means “Hooray!”

A: 我通过了考试,撒花!
Wǒ tōngguò le kǎoshì,sāhuā!
I passed the exam, celebrate with me!

B: 恭喜恭喜,要好好庆祝一下!
Gōng xǐ gōng xǐ , yào hǎo hǎo qìng zhù yī xià
Congratulations, we should definitely celebrate!

7. 摸鱼 (mō yú)

摸鱼 (mō yú) is a slang term you use to describe someone who is slacking off or goofing off. You’ll find it particularly handy to describe a situation where someone is not working hard or as diligently as they should be.

For example, if your colleague at work in China is taking a long break and not doing their work, you might say:
他今天一直在摸鱼
Tā jīntiān yīzhí zài mōyú
He’s been slacking off all day.

Here’s how you can use this popular expression in context:
A: 你最近在忙什么呢?
Nǐ zuì jìn zài máng shén me ne?
What have you been busy with lately?

B: 最近上班太累了,经常摸鱼。
Zuì jìn shàng bān tài lèi le, jīng cháng mō yú
I’ve been really tired at work lately, so I’ve been slacking off a lot.

8.双倍奉还 (shuāng bèi fèng huán)

双倍奉还 is an idiom in Chinese that means “to pay back twice as much” or “to retaliate with double the force.” It’s often used to describe situations where someone has been wronged or hurt and is seeking justice or revenge. For example, if someone steals from you, you might say “我一定让他双倍奉还” (wǒ yī dìng ràng tā shuāng bèi fèng huán), which means “I will make him pay back twice as much.”

This expression can also be used in a playful way, such as when someone gives you a gift or does something nice for you. In this case, you might say “谢谢你的礼物,我会双倍奉还的” (xiè xiè nǐ de lǐwù, wǒ huì shuāng bèi fèng huán de), which means “Thank you for your gift, I will repay you doubly.”

Here’s another dialogue showing you how to use this expression:

A: 你欠我的钱,什么时候还?
Nǐ qiàn wǒ de qián,shén me shí hou huán
A: You owe me money, when will you pay me back?

B: 不用急,我会尽快还你,双倍奉还。
Bù yòng jí,wǒ huì jǐn kuài hái nǐ,shuāng bèi fèng huán.
Don’t worry, I’ll repay you as soon as possible, with double the amount.

A cultural note on slang expressions in Chinese

Slang expressions are an important part of the Chinese language and culture. Whether you’re a beginner or an advanced learner, using slang is a great way to connect with native speakers, add some personality to your language skills, and maybe even score a few laughs along the way.

Just remember, these phrases can be playful and interesting, as long as you use them appropriately and stay aware of their nuances and connotations. While these phrases can be tons of fun, it’s important to be aware of their connotations and usage contexts so that you can use them with confidence and respect. When in doubt, for instance, exercise discretion, and check what setting you’re in. In professional and formal settings, particularly, it’s advisable to err on the side of caution and use more neutral language.

And once you have that in mind, especially when you’re with friends you trust, purrfect! Give these slang expressions a try in a safe space, with your friends, so they can tell you without being shocked if you screwed up using a word! Go ahead and start using these phrases in your daily life, impress your friends with your cool Chinese slang, and don’t forget to have fun with it!

On that note, there you have it, folks! We hope you’ve enjoyed this wild ride through some of the most popular and fun slang expressions in Chinese to know in 2023.

And one more thing…

If you want to continue learning Chinese with authentic and entertaining content, then you’ll love Ninchanese.

With Ninchanese, you get a complete method to learn Chinese, which has you speaking, reading, writing, and more in Chinese. What’s more, whether you’re a beginner or an advanced learner, there’s content your level on Ninchanese and plenty more!

Start using Ninchanese on the web, with your computer or tablet, or on your phone with the Android app.

Enjoy!

Sarah &

The Nincha Team

Stay in touch with us on FacebookTwitter, Instagram, and Pinterest.

Try the best way to learn Chinese today.
Ninchanese is free to use!

Sign up now

The post 8 Fun Chinese Slang Expressions to Impress Your Friends in 2023 appeared first on Ninchanese.

]]>
Top 10 Chinese catchphrases you have to know https://ninchanese.com/blog/2015/05/04/chinese-catchphrases-top-10-to-know/ https://ninchanese.com/blog/2015/05/04/chinese-catchphrases-top-10-to-know/#comments Mon, 04 May 2015 15:07:48 +0000 http://ninchanese.com/?p=3096 At Ninchanese, we aim to teach you both at the same time, so today, we’re showing you some really funny and popular Chinese catchphrases. They’re really handy if you want to chat online or talk to your Chinese-speaking friends. And they are great to learn, because they always reflect current issues and help you understand

The post Top 10 Chinese catchphrases you have to know appeared first on Ninchanese.

]]>
At Ninchanese, we aim to teach you both at the same time, so today, we’re showing you some really funny and popular Chinese catchphrases. They’re really handy if you want to chat online or talk to your Chinese-speaking friends. And they are great to learn, because they always reflect current issues and help you understand Chinese culture better . Besides, it’s not as easy for us, foreign learners to know these things if we aren’t living in China.

 chinese catchphrases

One day, you suddenly start seeing a new word or an expression pop up everywhere online or hear teenagers use it all the time and you don’t even know what it means yet. Chances are, you’ve encountered a catchphrase; a popular slang word or expression that everyone starts suddenly using to talk about a concept.

In China, new slang and catchphrases emerge at break-neck speed and become immediately immensely popular on Weibo and other online forums. So if you want to speak really modern Chinese, being familiar with Chinese catchphrases as well as the things you learn in class will help you a lot.

Nincha’s here to help though so don’t be worried, you’ll know all you need to know! Here we go!


🏮 Ninchanese is an incredible app for learning Chinese! 🏮

” I actually graduated from the University of Edinburgh with a MA in Chinese.
I’ve used Ninchanese daily, and it has helped me a lot!  “

 – Connor, Ninchanese User

Try Ninchanese, an award-winning method to learn Chinese today:

Start Learning Now

Chinese catchphrase #1 : It’s a Duang thing

“DUANG”

duāng

“boing,”  “ta-da!”

 

Jackie Chan Duang

Our first must-know Chinese catchword is a word you’ve probably come across already, and not necessarily in a Chinese text. It was a big hit not only in China but also in some parts of the world (hello 9gag): DUANG.

Duang, this strange little word (pronounced: dwong) suddenly hit the Chinese Internet by storm and became viral throughout China. You can now hear people use it jokingly in the streets, on TV shows, everywhere!

This word doesn’t actually have a meaning, it is a modal word like “Oops”, “ta-da” or “boing!”, a mimetic word to show your excitement or to describe something that happens all of a sudden. A majority of Chinese netizens also seem to use it as an adjective before another word to emphasize it.

For instance,

他 duang 的一下摔倒了。

tā duāng de yī xià shuāi dǎo le. 

“Duang”, he fell down all of a sudden.

DUANG first appeared in a Jackie Chan interview. In the interview, to show how he felt about a shampoo advertisement, he used this word to explain how magical the shampoo could be. Just like magic, after DUANG a second your hair turns black again.

Now, if you google Duang, in addition to Jackie Chan’s face, you’ll see this everywhere:

Duang or Jackie Chan?

Since Duang didn’t have a character associated with it in Chinese, netizens came up with this: It’s a combination of Jackie Chan’s name in Chinese + Duang written on top. ^^

Later on, out of nowhere, a netizen remixed this advertisement with the music of 庞麦郎 Pang Mai Lang’s “My sneaker” “我的滑板鞋” (wǒ de huá bǎn xié) – a spoof music that is unreasonably hot in China right now. In it, you hear “Duang” repeated over and over with a bunch of special effects. It’s really quite something. So let’s get duangggggg now!

 

For example, you can say:

门“duang”的一下就开了。
mén duāng de yī xià jiù kāi le.
Tada(duang)! The door is open.

 

Chinese slang #2: Tired like a dog

累成狗

leì chéng gǒu

tired like a dog

Nowadays in China, a lot of sayings are used to express how tired or bored we feel, but the most popular slang expression is this one: “累成狗” (leì chéng gǒu, tired like a dog).

This Chinese catchword works more or less like an adjective, and means “like a dog” (Adjective + 成狗). So you can add anything you want in the front, like 饿成狗 “hungry like a dog”; 热成狗 “hot like a dog”; 穷成狗 “poor like a dog”, anything you want. This slang expression works just like 热死了rè sǐ le “I am hot to death”. Both 成狗 and 死了 are used here after the adjective to add emphasis.

You might be wondering why a dog? I didn’t find the answer as to how this all started, but just picture a tired little puppy face with its little tongue hanging out of its mouth, lying on the ground. I think it perfectly sums up our feeling.

Tired like a dog - 累成狗

For example you can say:

昨天作业超级难,我累成狗了!

zuó tiān zuò yè chāo jí duō, wǒ lèi chéng gǒu le!

Yesterday’s homework was super hard, I was tired like a dog!

 

Chinese catchphrase #3:  Moe-moe cutie

萌萌哒

méng méng da  

cutie-pie

I feel so cute

I feel so cute ~~ – picture credit: Duitang

萌萌哒  is an expression influenced by the Japanese Manga.

” (méng) literally means “cute”, and “” (da) is a modal particle. The Chinese like to use a word twice to add emphasis to it, such as:

好好吃 hǎohǎochī. It taste good

好好玩 hǎohǎowán. It’s funny.

That’s why here “萌萌” actually means the same as “”. It is generally used to describe someone who is especially cute and lovely. This expression originated on 豆瓣 Douban, a very popular social website used by Chinese teenagers, where people can exchange their thoughts about the books they read, movies, music, events, blogs and other contents. On Douban, one day a netizen posted “Today I forgot to take my medicine and I feel so cute.”

今天出来没吃药<( ̄▽ ̄)>感觉整个人都萌萌哒p(# ̄▽ ̄#)o

jīn tiān chū lái méi chī yào, gǎn jué zhěng gè rén dōu méng méng da

Today I forgot to take my medicine and I feel so cute.

You can use this word to express someone is really cute or sometimes you can use it to make fun of yourself. Just for fun~.

For example you can say:

剪了新发型,感觉自己萌萌哒。

jiǎn le xīn fà xíng, gǎn jué zì jǐ méng méng da
Got my new haircut, I feel so cute. (here, it has a positive meaning)

Chinese slang#4:  么么哒 mua~

么么哒

momoda

kiss kiss

么么哒 shares the same pattern as 萌萌哒 (words reduplication) and is now used by teenagers and also adults in China to express one’s love and affection when they text a message or chat online. It is not only used between lovers but also with family and friends. It is a cute mimetic word of a kissing sound, just like mua~ Teenagers always use this symbol as a kiss too: >3333333

Use it when you're leaving

一会儿见亲爱的,么么哒~
Yi hui er jian qin ai de, momoda~
See you later darling, kiss you~

么么哒 a popular Chinese slang term

Maybe you’ll shocked by this photo, an ugly girl with a running nose, seriously? Haha, the Chinese now like this mock-picture, this face is very popular on the internet. Send a kiss to your lovers like this? So funny!

Chinese catchphrase #5:  Rich and bitch

有钱就是任性

yǒu qián jiù shì rèn xìng 

have money, can act however I want

Another popular catphrase in China is about being a rich and a bitch

有钱就是任性 is a saying that says “you’re rich so you can do whatever you want and bitch as much as you want”.

This slang expression originates from a real event: One day in April 2014, Mr. Liu spent 1760 yuan online to buy a health care product. Soon after, he got a strange call persuading him to buy other drugs for the first product to be effective. In the following four months, Mr. Liu sent about 540,000 yuan to the fraud scheme. He said that he’d figured out after dishing out 70 000 RMB that it was a scam but kept going. “I just wanted to see how much could they take from me!”, said Mr. Liu. Everyone was amazed by his words and absurb rich-guy behavior. He must be really rich, huh? So that’s how the expression 有钱就是任性 became popular.

Next time you want to show off your wealth, but not exactly in Mr Liu’s way, you can say:

I'm not a bitch, I'm rich:

我从来不住五星级以下的宾馆,有钱就是任性。
wǒ cóng lái bú zhù wǔ xīng jí yǐ xià de bīn guǎn, yǒu qiín jiù shì rèn xìng.
I never go to hotels that are less than five-stars, I’m just so rich.

Chinese Internet slang #6: Crazy or Drunk?

也是醉了!

yě shì zuì le 

Are you kidding me? Have I become crazy?

The literal meaning of this expression is: being drunk. But now, it is used in Chinese to show how helpless one feels, and in situations where one has nothing to say or doesn’t understand. The slang meaning is therefore closer to “Are you kidding me?!” or “Have I become crazy?!”

r_u_kidding_me

For example

看那个姑娘的打扮,我也是醉了。
kàn nà ge gū niang de dǎ bàn, wǒ yě shì zuì le.
Look at that girl’s way of dressing, have I become crazy?

Another example:

这么多作业我也是醉了。
zhè me duō zuò yè wǒ yě shì zuì le.
Are you kidding me?! We have that much homework?

Chinese catchphrase #7:  You can you up

你行你上

nǐ xíng nǐ shàng

If you can do it, do it.

你行你上 literally means “you can you up”. As a slang expression, it means “if you can, do it , go ahead, if not please shut up.” It’s especially used about people who like to criticize others, especially when the person who’s doing the criticizing is not capable of doing the same thing as you.

For example you can say

A: 我觉得他做的不够好

wǒ jué de tā zuò de bú gòu hǎo.

I don’t think he did good enough.

B: 你行你上啊。

Nǐ xíng nǐ shàng a.

If you think you can do it, just do it.

you_can_you_up_______

Chinese buzzword #8:  No zuo no die

不作不死

bù zuō bù sǐ

Don’t do silly things, don’t die

“zuō” in Chinese means to “act silly or daring”. This saying means that if you don’t do something silly, you won’t end up with bad consequences.

Look at this conversation and you’ll understand:

For example you can say:

A: 我考试作弊被当面抓住,现在我的成绩被取消了

wǒ kǎo shì zuò bì bèi dāng miàn zhuā zhù, xiàn zài wǒ de chéng jī bèi qǔ xiāo le.

I cheated on the exam yesterday, and I was caught in the act, now my grades have been canceled….

B: 不作不死啊。

bù zuō bù sǐ a.

If you hadn’t been silly, you wouldn’t have gotten into such trouble.

No zuo no die and keep calm, a popular Chinese catphrase!

KEEP CALM AND NO ZUO NO DIE – picture credit: keepcalm-o-matic.co.uk

Chinese catchphrase #9  Goddesses and She-males

女神和女汉子

nǚ shén hé nǚ hàn zi

Goddesses and masculine women

Muscle barbie and her anime counterpart wonder in Chinese if they are beautiful

我美吗? Am I beautiful? These two muscular fine ladies ask.

Needless to say, we all know what a goddess is, like Audrey Hepburn, so beautiful and elegant that everyone admires her. In Chinese, we call a woman who is incredibly beautiful and shinning a goddess 女神nǚ shén.

On the other side, what’s the opposite of a goddess? There is another group of girls that exist in our daily life; they act carelessly and sloppily, they always have a generous personality and are forthright by nature. Some are even more manly then men. In that case, these men-like women in Chinese are called 女汉子(nǚ hàn zi), masculine women or manly girls. Here 汉子 hànzi means man; it is the formal way to say  男人 (nán rén) ‘man’. 女汉子usually carries a positive meaning and is used to describe an independent girl who is not afraid of hardships.

For example you can say:

她可以自己修理家里的一切电器,真是个女汉子。

Tā kěyǐ zìjǐ xiūlǐ jiālǐ de yīqiè diànqì, zhēnshì gè nǚ hànzi.
She can fix all the household electrical appliances herself, she is really a manly girl.

Mandarin slang #10:  Have yourself a loneliness party

寂寞党

jì mò dǎng

寂寞党 is a popular saying that started when one day, a netizen posted a photo of him eating noodles, with the accompanying sentence: “哥吃的不是面,是寂寞”(gē chī de bú shì miàn shì jì mò) which means “What I am eating is not noodles, it’s loneliness.” Since then, this kind of saying has been very fashionable. Everyone think it’s funny, cool and even a little ironic. Actually, this expression doesn’t have a special meaning. Here means a group of person. 寂寞jìmò means loneliness. You can use this expression when you feel lonely or bad or just for fun.

Loneliness party

For example, you can say

我抽的不是烟,是寂寞。

wǒ chōu de bú shì yān, shì jì mò.
What I’m smoking is not the cigarette, it’s loneliness.

All right, there you have it: 10 funny catchwords that are really popular now in China. So next time when you see some strange expressions in forums or chat with your Chinese friends, you won’t be shocked and you can use them whenever you want. Want to be cooler and fashionable in Chinese, just use these catchwords Nincha just taught you! Just remember to not be fooled by their literal meaning; sometimes they mean nothing and are used just for fun, you know, it’s a “duang” thing! So now you know, the Chinese are really creative with their language and everything is possible!

么么哒!

Yanjie and 

The Nincha Team

Stay in touch with us on FacebookTwitter, Instagram, and Pinterest.

Try the best way to learn Chinese today.
Ninchanese is free to use!

Sign up now

 

The post Top 10 Chinese catchphrases you have to know appeared first on Ninchanese.

]]>
https://ninchanese.com/blog/2015/05/04/chinese-catchphrases-top-10-to-know/feed/ 15